morning (the_morning_spb) wrote,
morning
the_morning_spb

«Гаврюша, ко мне!» (с) м/ф «Трое из Простоквашино»

Интересно, что до сих пор в личных и фермерских хозяйствах наиболее распространёнными кличками для тёлочек являются Роза, Белка, Астра, Ласточка, Марта и Ночка. Часто кличку выбирают по масти или месяцу рождения.

Вот небольшой список кличек по названиям месяцев: Январька, Февралька, Февралинка, Марта, Апрелька, Майя, Майка, Июнька, Июлька, Августа, Ноябрина. Например, в Германии для коров распространены женские имена-клички, одни из самых популярных – Рези, Альма, Сузи, Хайди, Габи, Рита, Лаура, Белла.

Между тем по православным канонам называть животных человеческими именами недопустимо, так как это считается оскорблением святых, носивших это имя.

Каковы же требования к кличкам животных? В сборнике -

Сборник кличек крупного рогатого скота / Вступ. статья заслуж. зоотехн. РСФСР Н.П. Смирнова ; Сост. З.Г. Гусева, Е.А. Должикова, Т.С. Евстигнеева и З.А. Нефедова; М-во сел. хоз-ва РСФСР. Гл. упр. по плем. делу. - Москва : Россельхозиздат, 1970. - 100 с.; 22 см.

находим следующие рекомендации:

1. Клички должны быть краткими и чёткими. Рекомендуется каждую даваемую кличку проверить «на голос», насколько хорошо она слышится, насколько звучна. Кличкой ведь кличут, окликают, зовут корову на пастбище и в коровнике, и, произнося кличку, доярка ведет с коровой разговор «по душам».

2. Кличка должна иметь смысловое значение, увязываться с каким-то образом, понятием и по возможности простым. Часто зоотехники, особенно молодые, придумывают чересчур сложные клички, которые, как правило, не прививаются. Одну корову, названную зоотехником Стилистика, животноводы звали просто Стелька.

3. Кличка должна быть культурной, не позорящей животных (как и животноводов – их крестных отцов). Недопустимо поэтому называть корову Бацилла или Бактерия, Психопатка, Белиберда или Нахалка. Нехорошо звучат, казалось бы, простые клички, как Бадья или бык Чердак. А ведь бывают ещё и худшие.

4. Непозволительны клички, образованные от человеческих имён, как например Машка, Сашка, Борька.

5. Запрещено давать клички с политическим оттенком (например, Комсомолка) и связывать с названием народности. Нельзя, например, назвать корову Монголка, Англичанка, Американка или быка Испанец, Француз.

6. Не следует давать клички животным на местном диалекте, хотя бы они были и звучными. Например, на севере есть слово Няша, короткое, ясное и, казалось бы, подходящее для клички. Но это слово обозначает «болото».

Нет нужды придумывать и новые слова, или пользоваться детским лексиконом, или, что совсем плохо, жаргоном. Язык кличек должен быть обязательно литературным.

Допустимы и двойные клички, если они достаточно красивы и звучны. Так, в истории стада племзавода «Никоновское» была корова с кличкой Зой-Заря (удой около 7 тыс. кг); и понятно, что не любить корову с такой поэтической кличкой нельзя.

Источник

Это в 70-е. А в 30-х было так:

Начало фильма «Весёлые ребята» (1934) с песней «Марш весёлых ребят» и перекличкой стада на берегу: бык Чемберлен, козлы Бюрократ и Профессор, коза Секретарь, корова Марь Иванна и, вероятно, по названиям стран, где были выведены породы -- свиньи англичанки, коровы голландки и швейцарки.

Tags: 1930-е, 1970-е, Дунаевский И.О., Утёсов Л.О., Эпоха СССР
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 0 comments